Death record
Состоялось въ (деревни / селе // городѣ) ...
Состоялось въ (деревни / селе // городѣ) ...It took place in (the village of // the town of) [location name]
въ приходе / въ канцелярии прихода ...
въ приходе / въ канцелярии прихода ...in the parish of / in the office of the parish of [who or what is the parish dedicated to]
дня ... / въ ... день ... тысяча восемьсотъ ... года, ...
дня ... / въ ... день ... тысяча восемьсотъ ... года, ...on the day of [day and month] / on the [day] day of [month] eighteen hundred … year, [time]
Явился / Явились (лично) ...
Явился / Явились (лично) ...There appeared (in person) [name, surname, profession]
жительствующий въ (деревни) / изъ ...
жительствующий въ (деревни) / изъ ...residing in (the village of) / from [location name]
... леть / лѣтъ оть роду
... леть / лѣтъ оть роду[age] years old
въ присутствии / а такоже ...
въ присутствии / а такоже ...in the presence of / and [name, surname, age, profession, place of residence]
(обоихъ)
(обоихъ)(both)
и обьявили что въ (деревни) ... дня ...
и обьявили что въ (деревни) ... дня ...and declared that in (the village of) [location name] on the day of [day, month, year, time]
(здесь)
(здесь)(here)
по ... улице / улицѣ подъ номеромъ ...
по ... улице / улицѣ подъ номеромъ ...on [street name] street at number [number]
умеръ / умерла ... (урождённая ...)
умеръ / умерла ... (урождённая ...)died [name and surname of the deceased] (née [maiden name])
... лѣтъ оть роду
... лѣтъ оть роду[profession, age] years old
(замужняя, жена ... / женат)
(замужняя, жена ... / женат)(married (about a woman), wife of [husband's profession] / married (about a man))
(вдовецъ / вдова)
(вдовецъ / вдова)(widower / widow)
родившийся / рожденъ // родивилаяся въ (деребни) ...
родившийся / рожденъ // родивилаяся въ (деребни) ...born in (the village of) [location name]
отъ ... и ... //
отъ ... и ... //from [father's name] and [mother's name] //
// сын / дочъ ... и жены его ... урожденной
// сын / дочъ ... и жены его ... урожденной// son / daughter of [father's name, profession] and his wife [mother's given and maiden name] by birth (née)
(законнхъ) супруговъ ...
(законнхъ) супруговъ ...(legitimate) spouses [parents' surname]
(имена родителей её неизвестны)
(имена родителей её неизвестны)(parents' names unknown)
жительствующий / жительствующая (при родителяхъ)
жительствующий / жительствующая (при родителяхъ)residing (with parents)
въ (деревни) ...
въ (деревни) ...in (the village of) [location name]
(оставив после себя овдовевшую жену ..., урождённую ... //
(оставив после себя овдовевшую жену ..., урождённую ... //(leaving a widowed wife [wife's name], née [maiden name] //
// оставив после себя овдовевшего (своего) мужа ... )
// оставив после себя овдовевшего (своего) мужа ... )// leaving a widowed husband (of hers) [husband's name])
По (на очномъ) удостовоарении / удостоверении / удостовѣреніи
По (на очномъ) удостовоарении / удостоверении / удостовѣреніиAfter personally ascertaining
о кончини / кончине / кончинѣ ... // его
о кончини / кончине / кончинѣ ... // егоthe death of [name and surname of the deceased] // his
Актъ сей
Актъ сейThis record
объябляющему / объябляющимъ и свидателям / присутствующимъ
объябляющему / объябляющимъ и свидателям / присутствующимъto the person reporting and witnesses / to people present
(неумеющим писать / неграмотным)
(неумеющим писать / неграмотным)(who can't write / read)
прочитанъ / по прочитании / прочтении
прочитанъ / по прочитании / прочтенииwas read / after reading
свидетелями / присутствующими и нами //
свидетелями / присутствующими и нами //by witnesses / people present and by me //
// нами и ими подписанъ //
// нами и ими подписанъ //// by us and them was signed //
// и затемъ нами только подписанъ
// и затемъ нами только подписанъ// and then signed only by us
Администратор прихода ...
Администратор прихода ...The administrator of the parish of [location name]
содержащий акты гражданского состояния Кс. ... //
содержащий акты гражданского состояния Кс. ... //maintaining civil registry (parish records) priest [priest's signature] //
// Ксёндз ..., викарий
// Ксёндз ..., викарий// Priest [name and surname], the vicar
За настоятеля Прихода Кс. ...
За настоятеля Прихода Кс. ...on behalf of the parson, priest [name and surname]